무신경 (hotel del luna)
드라마 제목인가? 베싸메무쵸를 생각나게 하는 단어 배열 베싸메 무쵸가 멕시코쯤에서의 여자 이름 쯤으로 소개 되었는데 몇 십 년 지난 뒤 원곡 가수의 입에서 나온 말이다 스페인어 원 뜻을 알고 있었다고.. 원 뜻을 알고 그렇게 썼다면 더 큰 함정에 빠지는데, 드라마 제목이 한글로 저렇게 표기 된다 호텔 델루나 델은 del del은 de el de는 of의 뜻으로 프랑스에서도 같이 표기 된다 el은 정관사다 el luna는 the moon 그래서 호텔 델루나..라는 말은 세상에 없다 있다면 호텔 델 루나 스페인어 표기로는 Hotel del Luna 한글 표기로도 델은 작게 쓰인다 google 검색 한 번 하면 될 걸 그 것이 귀찮은 세상이다 나는 미스코리아나 가수가 연기 하는 것 보면 웃긴다 일단 여기서는 목소리가 맞지 않다 미스코리아는 어떤 드라마를 해도 미스코리아만 보이고, 가수는 어떤 연기를 해도 가수만 보이게 된다 세상 뭐 별 것 있나? 아무렇게나 대충 살자는 뜻으로 알겠다 요즘 드라마는 하나 같이, 스토리는 없고 달리다 넘어지는 것만 있고, 원죄를 만들어 집요하게 주인공을 가장해서 물어뜯기만 하다 끝나버린다 노래도 시가 없고 디자인과 색상과 동작만 남는다 이 모든 말은, 나도 저 분위에 감염 돼 있을 거라는 생각 가능 델루나로 오면 알 수 있어 ? 라는 배열보다는, 루나로 와보면 알게 돼, 루나 호텔로 와보면 알게 돼